Vom Übersetzer: Es gab eine aktive Diskussion über die Entlassung eines Drittels der Basecamp-Mitarbeiter auf Habré. Der Autor des Originalartikels rekonstruiert ein Gespräch während eines der allgemeinen Anrufe am Freitag und behauptet, dass viele Mitarbeiter nach ihm die Entscheidung getroffen haben, aufzuhören.
Ich beschränkte mich darauf, nur das Gespräch zu übersetzen. Erstens ist es nur in dieser isolierten Form möglich, die Neutralität aufrechtzuerhalten. Zweitens ist es für mich die Hauptsache, den Fall der Wirkung kultureller Unterschiede aufzuzeigen. Und ich bitte die Leser, sich dem Gespräch zunächst unter dem Gesichtspunkt der beruflichen Themen von Habr zu nähern. Kulturelle Unterschiede sind wichtig.
Haftungsausschluss: Bitte denken Sie daran, dass Sie auch einen eigenen kulturellen Hintergrund haben, insbesondere wenn Sie keine Erfahrung in einem amerikanischen oder multikulturellen Unternehmen haben. Es wird die Bedeutung dessen, was Sie lesen, verzerren. Versuchen Sie, das Gespräch mehrmals zu lesen, und versetzen Sie sich absichtlich in die Position verschiedener Teilnehmer. Lassen Sie nicht zu, dass Ihre kognitiven Vorurteile das Beste aus Ihnen herausholen. Denken Sie auch daran, dass die Richtigkeit der Worte der Teilnehmer nicht vollständig bekannt ist.
Vor dem Aufheizen begann die Sitzung am Freitag versöhnlich. Freed, der laut Mitarbeitern müde aussah, begann das Treffen mit einer Entschuldigung für die Ankündigung der Richtlinienänderungen in einem öffentlichen Blog, bevor er alle Mitarbeiter informierte. Hansson schaltete sich von seinem Bett aus ein und sagte, dass er sich nicht gut fühle. Nach den Eröffnungsreden schaltete er die Kamera aus.
. , , , . , Basecamp . " " - , , «» .
90 . Basecamp, 2003 , 37Signals . — , Basecamp.
, "". .
" , ", — . " [ ]. ".
: ", , . … , . , ".
. : ", ".
. , ( - ).
" , , , , " ", , — ", — . ", , , — ."
, . .
" ", — . " , . , - , — . … , -".
( -: " , , - - , — ", — .) , , .
" ", — .
: " , " ". . ."
: " , -… , , -. , , , ".
" ", — . " ! !"
" ", — . " . . — ".
.
" , - , , — . " , … , [ ] . - . , ".
. " ", — .
" , -, — . " , , ". , , , . " , … , [ ]".
" , . , ".
.
, Basecamp. , .
" ", — . " , ? [] ".
Basecamp . , , , .
« [] , », — . « . , . , ".
: « — , . , . . ".
, .
PS
, , . , "" .
, . , .
" " — . .
. , :
" , . , - . , .
Während des Gesprächs habe ich die Meinung geäußert, dass wir alle eine Zukunft wollen, in der alle fair behandelt werden. Es kann jedoch kontrovers darüber sein, ob die Definition unserer Kultur als "weiße supremacistische" Kultur dazu beitragen wird, dieses Ziel [der Gerechtigkeit] zu erreichen. Das Thema ist so elektrisierend, dass die Diskussion solcher Meinungsverschiedenheiten bei der Arbeit schnell zu Missverständnissen, hochkarätigen Anschuldigungen und einem Vertrauensverlust führt.
Leider gab es ein schmerzhaftes Missverständnis. Nach dem Anruf war die Spannung so hoch, dass ich entschied, dass es für meinen weiteren Aufenthalt im Team unvernünftig sein würde. Ich habe über das Wochenende meinen Rücktritt beantragt. "