tención: Die im Artikel beschriebene Meinung ist subjektiv, es ist eine persönliche Sicht der Dinge. Jeder Mensch hat eine andere Fähigkeit, Sprachen zu lernen, wie jede andere Aktivität.
Vor meinem Umzug nach Spanien hatte ich wenig Erfahrung mit dem Erlernen von Fremdsprachen. Ich habe nur relative Erfolge beim Studium von Business English an der Universität erzielt. Und selbst es wurde sicher für ein paar Jahre als unnötig vergessen. Im Alter von 29 Jahren warf mich das Schicksal nach Spanien, wo ich anfing, eine völlig neue Sprache für mich zu lernen.
Alles, was ich sechs Monate vor dem Umzug in den in Spanien lebenden Foren im Internet gelesen habe:
- Spanisch ist eine sehr einfache Sprache.
- In drei Monaten können Sie lernen, fließend zu sprechen, ohne die Sprache speziell zu lernen.
- Die Spanier helfen Ihnen gerne weiter, wenn sie sehen, dass Sie versuchen, ihre Sprache zu lernen.
- Einfache Grammatik und dergleichen.
Wie sich herausstellte, entsprechen viele Aussagen überhaupt nicht dem tatsächlichen Stand der Dinge. Lesen Sie mehr darüber unter dem Schnitt.
Wie ich mich darauf vorbereitete, Spanisch zu lernen
Da wir uns im Voraus auf den Umzug vorbereiteten, beschloss ich, die Grundlagen des Spanischen mithilfe eines Videos auf YouTube von Polyglot zu beherrschen. Ich sah sie schnell durch: Ich erinnerte mich an nicht mehr als 10 Wörter und die Prinzipien der Deklination einfacher Verben in der Gegenwart. Unwissenheit störte mich nicht, weil ich in Spanien auf Sprachkurse für Leute wie mich wartete.
Wenn Sie anfangen, Spanisch zu lernen, scheinen die Dinge nicht so schlecht zu sein, selbst für diejenigen, die Probleme mit den Geisteswissenschaften haben. Bereits zwei Wochen nach Beginn der Ausbildung konnte ich mich mit dem Lehrer zumindest in Haushalts- und Bildungsfragen erklären. Aber nach zwei Monaten wurde klar, dass ich früh glücklich war.
Hauptproblem: Zeitformen auf Spanisch
Auf Spanisch gibt es 14 bis 18 Mal, von denen sieben komplexe Verbindungen sind. All dieser Reichtum ist in 4 Stimmungen konjugiert: Imperativ, Konjunktiv, Bedingt und Indikativ.
Indikativ:
- Presente de Indicativo;
- Pretérito Indefinido;
- Pretérito Imperfecto de Indicativo;
- Pretérito Perfecto de Indicativo;
- Pretérito Pluscuamperfecto de Indicativo;
- Pretérito Anterior de Indicativo;
- Futuro Simple de Indicativo;
- Futuro Perfecto de Indicativo.
Imperative Stimmung:
- Imperativo Afirmativo;
- Imperativo Negativo.
Bedingte Stimmung:
- Bedingt einfach;
- Bedingter Perfecto.
Konjunktiv:
- Presente de Subjuntivo;
- Pretérito Imperfecto de Subjuntivo;
- Pretérito Perfecto de Subjuntivo;
- Pretérito Pluscuamperfecto de Subjuntivo;
- Futuro Simple de Subjuntivo;
- Futuro Perfecto de Subjuntivo.
Wenn wir es mit der russischen Sprache vergleichen, dann unterscheiden die großen und mächtigen Forscher 10 bis 16 Mal. Am häufigsten werden jedoch drei Hauptformen verwendet: Zukunft, Vergangenheit und Gegenwart. Auf Spanisch werden alle Zeitformen aktiv verwendet, mit Ausnahme von zwei, die nur in offiziellen Dokumenten zu sehen sind - Futuro Simple de Subjuntivo und Futuro Perfecto de Subjuntivo.
Diejenigen, die Spanisch lernen, müssen mindestens 12 Mal lernen, von denen die meisten, von denen ich nicht einmal wusste, dass sie existieren. Ist es möglich, sich nicht zu quälen und mit drei einfachen Zeiten zu sprechen? Ja, und Sie werden höchstwahrscheinlich verstanden. Aber ob Sie verstehen, was sie Ihnen beantworten werden, ist eine andere Frage. Es reicht definitiv nicht aus, nur einfache Zeitformen in gesprochenem Spanisch zu verwenden. Wenn sich eine Person in die spanische Gesellschaft integrieren möchte, suchen Sie sich einen Job oder planen Sie ein Studium.
In meinem Plan gab es vor dem Umzug zwei Hauptpunkte: die Sprache sechs Monate lang zu lernen und unmittelbar nach den Kursen das Studium an der Universität zu beginnen und gleichzeitig Spanisch zu lernen. Innerhalb von zwei Monaten nach dem Umzug stellte ich fest, dass mein Plan zu Staub zerstreut war. Ohne erstaunliche Neigungen, Fremdwörter im Handumdrehen zu erfassen und beim ersten Mal auswendig zu lernen, gibt es keine Chance, in sechs Monaten passabel Spanisch zu lernen. Nachdem ich meine Hoffnungen begraben hatte, meldete ich mich für einen zusätzlichen siebenmonatigen Kurs an und stellte gleichzeitig einen Tutor für 2-3 Stunden pro Woche ein.
In den ersten sechs Monaten habe ich 5 bis 7 Stunden am Tag gebraucht, um mit den Hausaufgaben zu lernen. Nachdem ich mich für einen neuen Kurs angemeldet und zusätzlich bei einem Lehrer zu lernen begonnen hatte, begann ich jeden Tag bis zu 10 Stunden Spanisch zu lernen. Es war ein völliges Eintauchen und ein verrücktes Lerntempo. Trotz meiner Bemühungen brauchte ich sechs Monate, um mit Leuten auf der Straße zu sprechen.
Konjunktiv und andere Merkmale
Und in diesem Moment ging unsere Gruppe zum Studium der Konjunktivstimmung über. Von der ersten Lektion an wurde klar, dass wir alles vergessen müssen, was wir zuvor gelernt hatten, und unter Berücksichtigung des Subjuntivo wieder anfangen müssen zu lernen. Auf Russisch gibt es auch eine Konjunktivstimmung, aber in einer sehr einfachen Form - zum Beispiel: "Ich würde mit Ihnen ins Kino gehen, aber ich werde beschäftigt sein." Es ist dieses „würde“, das eine bestimmte Modalität des Verbs bildet, das heißt, es zeigt die Emotionen und Wünsche des Sprechers an.
Die Spanier sind sehr emotionale Menschen, sie haben die Konjunktivstimmung in jedem Gespräch und fast immer. Für eine russischsprachige Person ist es ziemlich schwierig, das Prinzip und die Logik der Regeln ihrer Verwendung zu verstehen. Zum Beispiel musste mein Freund aus Italien nicht einmal etwas lernen, weil der Ansatz auf Italienisch ähnlich ist. Und ich zerbreche mir immer noch den Kopf, bevor ich etwas in Konjunktivstimmung sage.
Und um das Thema mit spanischen Verben zu schließen, kann ich nur sagen, dass sie wie auf Russisch durch Gesichter und Zahlen geneigt sind. Zum Beispiel konjugiert das einfache Verb "comer" (aus dem Spanischen für "is") in allen Zeitformen wie folgt:
Es sieht einschüchternd aus, aber es ist ein einfaches Verb, das normalerweise kein Problem darstellt. Konjugationsregeln sind selten schwierig, es sei denn, es geht um unregelmäßige Verben. Aber es gibt nur wenige von ihnen, und sie ändern sich oft nach bestimmten Prinzipien, an die man sich leicht erinnert.
Wenn wir über spanische Syntax und Phonetik sprechen, dann kann ich hier sagen, ich habe mich ausgeruht. Es gibt nur wenige Regeln und sie werden im Lernprozess selbst gemeistert. In den meisten Fällen werden Wörter mit Ausnahme einiger Regeln genauso gelesen, wie sie geschrieben wurden. Zum Beispiel wird der Ton h nicht ausgesprochen - Sie müssen nur diesen Buchstaben im Wort überspringen (warum wird er dann benötigt?). "LL" wird immer nicht als doppeltes "l" gelesen, sondern als "d". Wie Sie sehen können, sind solche Ausnahmen leicht zu merken.
Die Wortreihenfolge in spanischen Sätzen ist einfach und es wird auch keine Probleme damit geben. In einigen Belletristikbüchern, insbesondere von spanischen Autoren der Mitte des letzten Jahrhunderts, finden sich oft sehr lange Sätze mit einer Vielzahl von Adjektiven und Adverbien. Es kommt vor, dass Sie am Ende eines Satzes bereits vergessen, was am Anfang da war.
Für mich ist die spanische Sprache nicht so flexibel geworden, wie es auf den ersten Blick erscheinen mag. Ich gebe zu, dass jemand die Sprachbarriere früher überwinden wird, aber ich konnte mich nicht dazu bringen zu sprechen, weil ich wusste, dass ich es falsch gemacht habe.
Spanisch in Andalusien
Obwohl mir einige Spanier beim Lernen aufrichtig geholfen haben, verursachte dies oft zusätzliche Schwierigkeiten. Und das alles, weil es wünschenswert ist, gleichzeitig mit dem in der Provinz, in der Sie leben, weit verbreiteten Dialekt kastilisches Spanisch zu lernen.
Ich bin in Andalusien, wo Spanisch eine besondere Form angenommen hat. Ich liebe sie, nenne sie "Dorf". Stellen Sie sich ein entferntes russisches Dorf vor, in dem die Leute "einy" sagen und lieber sehr laut miteinander sprechen und den Ton am Ende jedes Satzes erhöhen: "Lyudk, haben Sie die Schweine gegeben ?!" So etwas wird hier gesagt. Aufgrund dieser Eigenschaft und der Art der Aussprache von Wörtern durch die Einwohner Andalusiens konnte ich lange Zeit nicht anfangen, auf Spanisch zu kommunizieren.
Es ist schwierig, diese Niedergeschlagenheit zu vermitteln, wenn Sie nach einem Sprachkurs auf die Straße gehen und fast nichts in der Mischung aus Geräuschen und Wörtern erkennen können. Und es geht nicht einmal um den spezifischen Slang in Andalusien und nicht in Wörterbüchern, sondern um die Art und Weise, Wörter auszusprechen, Endungen, Abkürzungen zu schlucken und die sehr hohe Geschwindigkeit, mit der Sätze aus den Lippen anderer fliegen. Zum Beispiel wird der bekannte Ausdruck "buenos días" oder "guten Morgen" in Andalusien sehr schnell und in einer abgeschnittenen Version ausgesprochen. Das Endergebnis ist so etwas wie "wen!" Und die Kommunikation mit älteren Menschen verursacht mir immer noch Leid. Eine ähnliche Situation besteht bei jungen Menschen im Alter von 10 bis 25 Jahren, die ihre eigene Art der Kommunikation und einen großen Bestand an Slangwörtern haben.
Im Zuge der Anpassung stellte sich heraus, dass die Art der Kommunikation und der andalusische Dialekt von Stadt zu Stadt und von Dorf zu Dorf unterschiedlich sind. Selbst im benachbarten Vorort, der einen Kilometer von meinem Wohnort entfernt liegt, sprechen die Bewohner etwas anders. Dies erschwert die Aufgabe erheblich, und selbst jetzt verstehe ich nicht immer, was sie mir sagen, wenn der lokale Dialekt verwendet wird.
Gleiches gilt für den Schreibstil der meisten Spanier. Leider bin ich Mitglied mehrerer Chatrooms für Eltern, da meine Kinder in der örtlichen Schule sind. Etwa die Hälfte der Eltern schreibt korrekt, verwendet offizielles Spanisch für die Korrespondenz und setzt manchmal Kommas, um das Verständnis zu verbessern. Und einige Nachrichten zwingen Sie oft dazu, ein Glas Wein beiseite zu stellen und Abkürzungen, Analphabeten und Punkte mental zu analysieren, wo sie nicht stören. Oft wird erst nach einer ernsthaften Analyse der Nachricht klar, dass sie nur für den Absender selbst nützliche Informationen enthält.
Trotz aller Schwierigkeiten, die auf meinem Weg aufgetreten sind, weigern sich die Spanier niemals, einen Satz zu wiederholen oder etwas langsamer zu sprechen, um erfolgreich zu kommunizieren. Dies wird fast immer von einem höflichen Lächeln begleitet. Aber meiner Meinung nach ist die "Gastfreundschaft" der Spanier aufgrund der zahlreichen Bewertungen von Touristen etwas übertrieben. Aber ich werde ein anderes Mal darüber schreiben.
Und jetzt können Sie lesen, wie man in Spanien studiert (nicht in Sprachen) , nach Spanien zieht und in den USA Englisch lernt .