
Wenn Sie nach parallelen Korpora für Ihre Bedürfnisse suchen, sei es beim Trainieren eines maschinellen Übersetzungsmodells oder beim Erlernen einer Fremdsprache, werden Sie möglicherweise auf die Tatsache stoßen, dass es nicht so viele davon gibt, insbesondere wenn wir nicht über Englisch, sondern über eine seltene Sprache sprechen. In diesem Artikel werden wir versuchen, einen eigenen Korpus für das beliebte russisch-deutsche Sprachpaar zu erstellen, der auf Remarques Roman "Drei Kameraden" basiert. Für Fans des parallelen Lesens von Büchern und Entwickler von maschinellen Übersetzungssystemen.
Aufgabe
Diese Aufgabe wird als Textausrichtung bezeichnet und kann bis zu einem gewissen Grad auf folgende Weise gelöst werden:
- Verwenden Sie Heuristiken. Sie können die Anzahl der Sätze in Texten und die Anzahl der Wörter in ihnen zählen und auf dieser Grundlage einen Vergleich anstellen. Diese Methode bietet keine gute Qualität, kann aber auch nützlich sein.
- sentence embeddings. word2vec sent2vec — "" + "" — "" = "". , , (, ) . .
, , Universal Sentence Encoder, Sentence Transformers LaBSE (Language Agnostic BERT Sentence Embeddings).
, , , . . , — , , . .
, , , , , , , , — "I love cats" " ". , , 1. USE, - , xlm-r-100langs-bert-base LaBSE.
1. Multilingual sentence embedding models
| embedding' | |||
|---|---|---|---|
| sentence transformers/distiluse-base-multilingual-cased | 13 (, , , , , , , , , , , ) | 500Mb | 512 |
| Universal Sentence Encoder | 15 ( ) | 250Mb (300Mb large version) | 512 |
| sentence transfomers/xlm-r-100langs-bert-base | 100 *, | 1Gb | 768 |
| LaBSE | 109 , | 1.63Gb | 768 |
- , Colab', jupyter . .
. .
!pip3 install razdel
!pip3 install sentence-transformers
import re
import seaborn as sns
import numpy as np
from scipy import spatial
from matplotlib import pyplot as plt
import razdel
from sentence_transformers import SentenceTransformer
, " " (1936 ) .
. (1959 ). . , . razdel' ( natasha), , ( — »«).
double_dash = re.compile(r'[--]+')
quotes_de = re.compile(r'[»«]+')
ru = re.sub('\n', ' ', text_ru)
ru = re.sub(double_dash, '—', ru)
de = re.sub('\n', ' ', text_de)
de = re.sub(quotes_de, ' ', de)
sent_ru = list(x.text for x in razdel.sentenize(ru))
sent_de = list(x.text for x in razdel.sentenize(de))
:
[' , ; .',
' .',
'— .',
' — .',
' .',
' .',
' .',
' , — , .',
' .',
' .']
:
['Der Himmel war gelb wie Messing und noch nicht verqualmt vom Rauch der Schornsteine.',
'Hinter den Dächern der Fabrik leuchtete er sehr stark.',
'Die Sonne mußte gleich aufgehen.',
'Ich sah nach der Uhr.',
'Es war noch vor acht.',
'Eine Viertelstunde zu früh.',
'Ich schloß das Tor auf und machte die Benzinpumpe fertig.',
'Um diese Zeit kamen immer schon ein paar Wagen vorbei, die tanken wollten.',
'Plötzlich hörte ich hinter mir ein heiseres Krächzen, das klang, als ob unter der Erde ein rostiges Gewinde hochgedreht würde.',
'Ich blieb stehen und lauschte.']
570 561- . , .
, , . , .
def get_batch(iter1, iter2, batch_size):
l1 = len(iter1)
l2 = len(iter2)
k = int(round(batch_size * l2/l1))
kdx = 0 - k
for ndx in range(0, l1, batch_size):
kdx += k
yield iter1[ndx:min(ndx + n, l1)], iter2[kdx:min(kdx + k, l2)]
sentence-transformers (distiluse-base-multilingual-cased), , (~500 Mb), .
model_st = SentenceTransformer('distiluse-base-multilingual-cased')
vectors1, vectors2 = [], []
for lines_ru_batch, lines_de_batch in get_batch(sent_ru, sent_de, batch_size):
batch_number += 1
vectors1 = [*vectors1, *model_st.encode(lines_de_batch)]
vectors2 = [*vectors2, *model_st.encode(lines_ru_batch)]
512.
[array([-0.03442561, 0.02094117, ... , 0.11265451])], dtype=float32)]
. , , — - " ". .
def get_sim_matrix(vec1, vec2, window=10):
sim_matrix=np.zeros((len(vec1), len(vec2)))
k = len(vec1)/len(vec2)
for i in range(len(vec1)):
for j in range(len(vec2)):
if (j*k > i-window) & (j*k < i+window):
sim = 1 - spatial.distance.cosine(vec1[i], vec2[j])
sim_matrix[i,j] = sim
return sim_matrix
sim_matrix = get_sim_matrix(vectors1, vectors2, window)
50 . heatmap, seaborn.
plt.figure(figsize=(12,10))
sns.heatmap(sim_matrix, cmap="Greens", vmin=threshold)
plt.xlabel("russian", fontsize=18)
plt.ylabel("chinese", fontsize=18)
plt.show()

. .

.

, , :
- . , , , — , , common crawling' , .
- . , (, , , nich nicht).
- . , — . .
- . , , , , , . "" . , .
- . "". , - . , ( ) . ..
, , , . , — , , , , . , .
, ; .
Der Himmel war gelb wie Messing und noch nicht verqualmt vom Rauch der Schornsteine.
>> similarity 0.8614717125892639
.
Hinter den Dächern der Fabrik leuchtete er sehr stark.
>> similarity 0.6654264330863953
— .
Die Sonne mußte gleich aufgehen.
>> similarity 0.7304455041885376
— .
Ich sah nach der Uhr.
>> similarity 0.5894380807876587
— .
Es war noch vor acht.
>> similarity 0.5892142057418823
.
Eine Viertelstunde zu früh.
>> similarity 0.6182181239128113
.
Ich schloß das Tor auf und machte die Benzinpumpe fertig.
>> similarity 0.7467120289802551
.
Um diese Zeit kamen immer schon ein paar Wagen vorbei, die tanken wollten.
>> similarity 0.5018423199653625
, — , .
Plötzlich hörte ich hinter mir ein heiseres Krächzen, das klang, als ob unter der Erde ein rostiges Gewinde hochgedreht würde.
>> similarity 0.6064425110816956
.
Ich blieb stehen und lauschte.
>> similarity 0.7030230760574341
.
Dann ging ich über den Hof zurück zur Werkstatt und machte vorsichtig die Tür auf.
>> similarity 0.7700499296188354
, , .
In dem halbdunklen Raum taumelte ein Gespenst umher.
>> similarity 0.7868185639381409
, , . ? ? !
[1] Google Colab.
[3] Universal Sentence Encoder.