Werden Benutzer aus anderen Ländern Ihre Symbole verstehen? Forschungsbericht





Designer verwenden häufig Symbole, um Benutzern zu helfen, die benötigten Funktionen schneller zu finden. Es scheint, dass Symbole vielseitiger sind als Text. Sogar das Armband des Reisenden hat Symbole, weil Menschen einer anderen Kultur die Sprache nicht verstehen, aber die Bilder verstehen.









Wissenschaftler versuchten zu überprüfen, ob dies der Fall ist und wie unterschiedlich die Erkennung von Symbolen bei Menschen unterschiedlicher Kulturen ist.



Unterscheiden sich Amerikaner von Koreanern darin, Ikonen zu erkennen?



Die Studie der koreanischen Wissenschaftler Ji Hye Kim und Gong Pyo Lee wurde auf der siebten Mobile HCI-Konferenz 2005 in Salzburg vorgestellt.



Die Studie testet drei Hypothesen:

  1. Wörtliche und vertraute Symbole funktionieren besser als neue und metaphorische.
  2. Bei Asiaten und Europäern ist die Erkennung von Symbolen unterschiedlich.
  3. Asiaten können wörtliche Ikonen besser erkennen als Europäer




Teilnehmer



An der Studie nahmen 10 Koreaner und 10 Amerikaner teil.

Es wurden drei Sätze von Symbolen verwendet: vollständig metaphorisch, wörtlicher und so wörtlich wie möglich.





Symbole für Anrufliste, Nachrichten, Downloads, Diktiergerät und Browser





Experiment







Im ersten Teil der Studie mussten die Teilnehmer Symbole für jeden Satz von Symbolen separat mit Beschriftungen verbinden. Die Fehlerrate und Ausführungszeit wurden gemessen.







Im zweiten Teil des Experiments mussten die Teilnehmer für jede Funktion das Symbol auswählen, das ihnen am besten gefällt.



Ergebnisse



Das Beste ist, dass alle Befragten den zweiten Satz erkannten - nicht ganz wörtlich und nicht ganz abstrakt.





Von Koreanern und Amerikanern anerkannte Symbole für Anruflisten, Nachrichten, Downloads, Diktiergeräte und Browser



Koreaner konnten halbmetaphorische und wörtliche Symbole besser erkennen. Amerikaner waren besser darin, metaphorische Ikonen zu erkennen.





Abhängigkeit der Anzahl der richtigen Antworten von der Anzahl der Symbole



Dennoch geben die Forscher zu, dass die Gruppe zu klein war, um Schlussfolgerungen zu ziehen, und der Unterschied nicht signifikant genug war.

Sie vermuten auch, dass sie es vermasselt haben und die Symbole in Sets aufgeteilt haben.



Kultureller Unterschied und Design der Mobiltelefonschnittstelle: Symbolerkennung nach Abstraktionsgrad Ji Hye Kim, Gong Pyo Lee.



Unterscheiden sich Chinesen von Amerikanern und Deutschen darin, Ikonen zu erkennen?



Die Forschungsergebnisse von Sonia Auer und Esther Dick wurden auf der 12. Internationalen HCI-Konferenz 2007 in Peking veröffentlicht.

Die Studie testet zwei Hypothesen:

  1. Es wird keinen Unterschied zwischen der amerikanischen, chinesischen und deutschen Anerkennung von Ikonen geben.
  2. Wenn Sie jedoch Symbole erkennen, die mit der Sprache der Gruppe verknüpft sind (z. B. Debugging für Amerikaner), wird die Gruppe, für die diese Sprache Muttersprache ist, besser erkannt.




Teilnehmer



Insgesamt nahmen 283 Personen an der Umfrage teil.

Die Studie berücksichtigte nicht die Daten von Personen, die Probleme mit der korrekten Anzeige der Umfrage gemeldet hatten, und von Personen, die seit ihrer Geburt nicht mehr im Land gelebt haben.



Wir haben auch die Ergebnisse derjenigen ausgeschlossen, die in mehr als 36% der Fälle oder in mehr als 60% der Symbole derselben Familie „keines dieser Symbole“ ausgewählt haben.

Um gleiche Gruppengrößen zu erhalten, wurde die Stichprobe für jedes Land auf 45 Teilnehmer reduziert.



Experiment



Die Umfrage fand zwei Monate im Internet statt. Anzeigen wurden auf mehreren Nachrichtenseiten und in Mailinglisten veröffentlicht. Der Fragebogen wurde in drei Sprachen übersetzt: Amerikanisches Englisch, Deutsch und Chinesisch.



Die Symbole wurden so gruppiert, wie sie in der realen Software gruppiert würden: z. B. Symbolleistensymbole für Einstellungen oder Symbole in der Nachrichtenleiste.



Der Benutzer wurde aufgefordert, ein Symbol für eine Funktion auszuwählen.

Um Qualitätsergebnisse zu gewährleisten, wurden die Symbole in den Gruppen in zufälliger Reihenfolge dargestellt (um den Einfluss der Reihenfolge zu vermeiden). Es gab mehr Symbole als die Funktionen, denen sie entsprachen (das heißt, es war unmöglich, sie durch Eliminierung aufzunehmen).





Der Benutzer sollte das Symbol auswählen, das am besten zu wichtigen Systemmeldungen passt, und angeben, wie sicher er bei seiner Auswahl ist. Es



gab zwei Arten von Symbolen: kulturelle und nicht-kulturelle.

Auf dem Informationssymbol dient beispielsweise der Buchstabe I, der erste Buchstabe des Wortes Information, als Hinweis für Teilnehmer aus Deutschland und den USA, nicht jedoch für Teilnehmer aus China.



Das Debug-Symbol sollte für US-Konkurrenten leichter zu verstehen sein, nicht jedoch für Deutschland oder China, da es auf einem englischen Wortspiel basiert.







Ergebnisse



Bei den fünf kulturbezogenen Symbolen stellten die Wissenschaftler signifikante Unterschiede zwischen den drei Nationalitäten fest.



Symbole, die hauptsächlich amerikanische Kultur oder Sprache verwenden, führen zu einem Rückgang der Erkennungsniveaus in der chinesischen Untergruppe, aber auch in der deutschen Untergruppe, wenn auch in geringerem Maße.



Die Amerikaner erkannten 83,73% der Symbole korrekt, die Deutschen 78,81% und die Chinesen 68,85%. Für kulturbezogene Ikonen waren die richtigen Antworten 86,22% für Amerikaner, 66,22% für Deutsche und 47,56% für Chinesen.





Links - Ergebnisse für alle Symbole, rechts - für nicht-kulturelle





Symbole. Aber auch nach dem Ausschluss kultureller Symbole erkannten chinesische Benutzer Symbole immer noch schlechter als andere Gruppen (73,24% gegenüber 81,55% für Deutsche und 83) 19% unter Amerikanern).



Die gemessenen Unterschiede lassen sich nicht durch unterschiedliche Computerkenntnisse erklären. Die Forscher verglichen das Selbstwertgefühl von Anfängern, fortgeschrittenen Benutzern und fortgeschrittenen Benutzern.



Wann macht ein Unterschied einen Unterschied? Ein Schnappschuss zur Verständlichkeit globaler Symbole

Sonia Auer, Esther Dick



Unterscheiden sich Männer und Frauen bei der Erkennung von Symbolen?



Die Studie wurde auch auf der 12. HCI International Conference 2007 in Peking veröffentlicht.

Wissenschaftler wollten zwei Fragen klären:

  1. Beeinflusst das Geschlecht die Erkennung verschiedener Arten von Symbolen?
  2. Welche Arten von Symbolen mögen taiwanesische Jugendliche?








Teilnehmer



An der Studie nahmen 60 Personen im Alter von 16 bis 24 Jahren teil - 33 Frauen und 27 Männer. Jeder benutzt seit über 2 Jahren ein Mobiltelefon.



Experiment



Die Symbole wurden in drei Gruppen unterteilt:

  • Literale

    Symbole, die sich auf ein bestimmtes Objekt beziehen oder eine seiner Eigenschaften darstellen.
  • Metaphorisch

    Rendert ein Objekt oder Konzept. Der Benutzer muss die Vorstellungskraft verbinden, um ihre Bedeutung zu verstehen.
  • Beliebig

    Nicht mit realen Objekten verbunden.


Es wurden Symbole für Funktionen eingeführt: Multimedia, Anrufaufzeichnung, Einstellungen, Kontakte und Nachrichten.



Die Benutzer füllten zwei Fragebögen aus: Im ersten musste erkannt werden, welchen Abschnitt das Symbol darstellt, im zweiten, um anzugeben, welcher ihnen am besten gefällt.







Ergebnisse



Sowohl Jungen als auch Mädchen erkannten metaphorische Ikonen besser, etwas schlechter - wörtliche, am schlimmsten waren willkürliche Ikonen.



In allen drei Kategorien war der geschlechtsspezifische Unterschied jedoch nicht signifikant.

Es wurde jedoch festgestellt, dass es einen signifikanten geschlechtsspezifischen Unterschied bei der Erkennung des abstrakten Abzeichens für "Anrufaufzeichnungen" gibt (P = 0,019 <0,05). Der Mittelwert für Frauen (0,91) war höher als für Männer (0,67).



Im zweiten Teil des Experiments mussten die Teilnehmer mehrere Symbole für dieselbe Funktion nach dem subjektiven Like / Dislike-Kriterium bewerten.



Beide Gruppen bevorzugten wörtliche Symbole. Der zweite Platz in der Anzahl der Punkte ging an metaphorische Symbole. Abstrakte Symbole hatten die niedrigste Punktzahl. Dies ist interessant, wenn man bedenkt, dass metaphorische Symbole am besten erkannt wurden, aber in der Rangfolge der Präferenzen nur den zweiten Platz belegten.

Es wurde auch kein signifikanter geschlechtsspezifischer Unterschied festgestellt.



Die Auswirkungen der Geschlechterkultur auf die Erkennung von Mobiltelefonsymbolen

Shunan Chung, Chiyi Chau, Xufan Hsu und Jim Jiunde Lee



Schlussfolgerungen



Bestimmte Symbole sind für Nicht-Westler schwerer zu erkennen. Wenn Sie ein internationales Produkt herstellen, lohnt es sich daher, das Symbol für verschiedene Zielgruppen zu testen.



Frauen und Männer derselben Kultur erkennen Ikonen auf dieselbe Weise.



Forschungsberichte zu anderen Themen



vs

, ?



All Articles